orgelski zapisi

petek, 01. februar 2013

Orgelski terminološki slovar



Za ohranjanje in razvoj materinega jezika nekega naroda smo odgovorni izključno ljudje, ki ta jezik uporabljamo. Iz spoštovanja do slovenščine je torej pomembno, da področje izrazoslovja na področju orgel uredimo. Seveda ne moremo pričakovati, da bi se pri pogovorih znotraj stroke uveljavljeni (tuji, pretežno nemški in nekateri italijanski) izrazi opustili; to je del naših srednjeevropskih orgelsko-zgodovinskih korenin, iz katerih rastemo. Pomembno pa je, da bi ustrezno slovensko in poenoteno izrazoslovje sčasoma prišlo v pisni jezik. To je naša kultura, to je naša dediščina.To je obraz našega naroda.

Pripravljena je prva delovna različica prevoda in priredbe večjezičnega slovarja Wilfrieda Praeta v slovenščino, ki nam služi kot osnova za teminološki slovar. Za zdaj obravnavamo osnovni korpus okrog 900 izrazov, ki smo jim dodali kratko razlago. Načrtujemo dodati še okrog 400 izrazov s področja umetnostne zgodovine in restavratorstva, okrog 150 s področja uprave in kulturne dediščine, ter okrog 200 s področja lesarstva in livarstva.

V prihodnjih mesecih načrtujemo organizirati delovno srečanje slovenskih poznavalcev orgel, da izrazoslovje skupaj uskladimo. Dobrodošli.

Ni komentarjev:

Objavite komentar